As Diferenças entre Inglês Britânico e Americano

As Diferenças entre Inglês Britânico e Americano

Você já deve ter reparado que o inglês muda dependendo do país, né? Quando falamos de inglês britânico e americano, as diferenças são tão curiosas que até parecem dois idiomas diferentes em alguns casos. Desde sotaque e vocabulário até gramática e ortografia, o idioma reflete as culturas e histórias únicas de cada lugar.

Mas, afinal, qual faz mais sentido pra você? Vamos explorar essas diferenças!

Sotaque: Um é chá com biscoito, o outro é hambúrguer com milkshake

A diferença mais marcante entre o inglês britânico e o americano é o sotaque.

  • Vogais e consoantes:

No britânico, palavras como schedule são pronunciadas como “shed-jool”, enquanto no americano é “sked-jool”. Já tomato soa como “to-mah-to” no Reino Unido e “to-may-to” nos Estados Unidos.

  • O “R” fantasma:

No inglês britânico padrão (chamado Received Pronunciation), o “R” no final das palavras geralmente não é pronunciado. Por exemplo:

    • Britânico: water → “waw-tuh”
    • Americano: water → “wah-ter”
  • Ritmo e entonação:

O inglês americano costuma ser mais “plano” na entonação, enquanto o britânico tem um ritmo mais melódico e pausado.

Quer treinar o ouvido? Experimente assistir séries britânicas como The Crown e compare com clássicos americanos como Friends.

Vocabulário: Palavras diferentes, mesma ideia

No dia a dia, você encontrará muitas palavras diferentes para descrever as mesmas coisas. Veja alguns exemplos clássicos:

  • Elevador:
    • Britânico: lift.
    • Americano: elevator.
  • Apartamento:
    • Britânico: flat.
    • Americano: apartment.
  • Férias:
    • Britânico: holiday.
    • Americano: vacation.
  • Caminhão:
    • Britânico: lorry.
    • Americano: truck.
  • Biscoito:
    • Britânico: biscuit.
    • Americano: cookie.
  • Gasolina:
    • Britânico: petrol.
    • Americano: gasoline (ou simplesmente gas).

Essas diferenças mostram como o idioma se adaptou às culturas locais, mas não impedem a comunicação.

Ortografia: Color ou Colour?

Mesmo na escrita, há variações marcantes entre os dois estilos. As principais diferenças são:

  • Britânico: colour, favourite, organise, licence.
  • Americano: color, favorite, organize, license.

Essas diferenças surgiram quando os Estados Unidos adotaram uma ortografia mais simplificada no século XIX.

Gramática: Pequenas diferenças, grandes curiosidades

Embora as regras gramaticais sejam semelhantes, há algumas peculiaridades interessantes:

  • Presente perfeito:

O britânico usa mais o presente perfeito para ações recentes.

    • Britânico: “I’ve just finished my homework.”
    • Americano: “I just finished my homework.”
  • Uso do “got” e “gotten”:

No britânico, got é usado em todas as formas. No americano, existe também gotten.

    • Britânico: “I’ve got a new car.”
    • Americano: “I’ve gotten a new car.”
  • Coletivos:

No britânico, substantivos como team ou family são frequentemente tratados como plurais.

    • Britânico: “The team are winning.”
    • Americano: “The team is winning.”

Qual inglês é o certo para você?

Não existe uma resposta única! Tudo depende dos seus objetivos:

  • Prefira o inglês americano se:
    • Você planeja viajar ou trabalhar nos EUA.
    • Seu setor tem maior influência americana, como tecnologia ou negócios.
  • Foque no inglês britânico se:
    • Você quer explorar a Europa ou morar no Reino Unido.
    • Gosta de literatura clássica ou valoriza o charme do inglês tradicional.

No fim das contas, o mais importante é a comunicação. Dominar qualquer estilo já é um grande passo!

Agora é com você!

Aprender as diferenças entre o inglês britânico e americano é só o começo de uma jornada divertida e cheia de descobertas.

Escolha o estilo que combina com você e dê um passo gigante na sua vida. Bora aprender com a gente?

 

Entre em Contato

Ative o JavaScript no seu navegador para preencher este formulário.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *